Reseña: Pluma de ganso

  • Título: Pluma de ganso
  • Autora: Nilma Lacerda
  • Traductor: Beatriz Peña
  • Editorial: Babel
  • ISBN: 978-958-98273-7-6
  • Tipo de texto: novela
  • Primera edición: 2009
Ella no sabía escribir, pero el día en que la tinta de Péricles se volcó, el dedo de ella, deslizándose sobre la mesa, decía: Yo soy Aurora. Pero solo ella sabía que el trazo grueso y negro sobre la mesa decía eso. Era necesario que otras personas lo supieran también, era necesario que los hermanos, que Francisquinho, que el padre y la madre –que todos ellos– llegaran a distinguir en el trazo oscuro lo que ella distinguía.

Pluma de ganso es una novela en dos partes. La primera cuenta la historia de Aurora, una niña que debe ayudar a su madre a criar gallinas y venderlas junto con los huevos para ayudar en la economía familiar y permitir así que sus hermanos asistan a la escuela. Ella, en cambio, por ser niña debe ayudar en la casa. Aurora quiere, desde los más profundo de su ser, aprender a escribir. Esta niña no sabe de derechos sino de un deseo que corre por su sangre como un río de tinta. Esta es una niña que anhela escribir y hará lo posible y lo imposible por cumplir ese deseo. La segunda parte es la historia de una escritora, una mujer que hace de la escritura su oficio. La narradora cuenta en primera persona que acaba de enterrar a su tía Aurora y se prepara para escribir su historia. Así, la segunda parte es una especie de metaficción que revela, de algún modo, el proceso de producción literaria.

Dos historias que son una, la escritura como deseo y como oficio, como derecho y como deber. Una historia en dos partes, la escritura como placer.

Es una novela que conmueve pero no solo por el tema que aborda. La narrativa de Nilma Lacerda despliega ideas,  metáforas, comparaciones e imágenes que calan profundo. Este libro habla de plumas y penas, de pena por la imposibilidad de usar una pluma. Es una lástima que en la traducción del título se pierda su plurivalencia, en portugués “pena” es “pena” y es “pluma”, de ahí que el título en lengua original –Pena de ganso– sea más sugerente que el elegido en español.

La edición de Babel presenta un diseño hermoso,  sutil y atractivo, como todo lo que viene haciendo esta editorial colombiana. La elección del gris plata para la tapa es más que acertada, ese color nos habla ya desde el inicio de la tristeza de Aurora por no saber leer ni escribir, y de la pena por no saber ser “leída” en su tiempo y la que envuelve las reflexiones de la escritora que intenta “leerla” luego. Al mismo tiempo, esta historia brilla en cada palabra, como el color plata que la presenta.

Y es inevitable no preguntarse, ¿qué hace de este libro una novela para jóvenes?

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s